-
Se encuentran pendientes las apelaciones relativas a otras 10 sentencias y una solicitud de examen de una sentencia.
كما يجرى النظر في استئناف 10 أحكام ابتدائية أخرى وفي طلب واحد لإعادة النظر في الحكم الابتدائي.
-
Dicha sentencia fue recurrida ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia de Madrid, la cual confirmó la sentencia de primera instancia el 7 de abril de 1998.
فاستأنف الحكم لدى دائرة الشؤون الاجتماعية بالمحكمة العليا لمدريد، التي أكدت الحكم الابتدائي في 7 نيسان/أبريل 1998.
-
Véase el fallo sobre la objeción preliminar, ICJ Reports, 1996, pág.
انظر الحكم في الدفع الابتدائي، I.C.J.
-
El autor alega que se ha violado su derecho a interponer un recurso efectivo (apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto) contra la sentencia que lo condenó en primera instancia.
ويدّعي كذلك انتهاك حقّه في طلب سبيل فعّال للانتصاف (الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد) في ما يتعلّق بالحكم الابتدائي الذي صدر بحقه.
-
Durante este período, la Sala de Apelaciones recibió también apelaciones de los fallos de otras seis causas (que sumaban un total de 10 personas declaradas culpables), 28 apelaciones interlocutorias y 1 petición de revisión de un fallo.
وتلقت دائرة الاستئناف خلال هذه الفترة أيضا طعونا ضد الأحكام الصادرة في ست قضايا أخرى (تضم 10 مدانين)، و 28 طعنا عارضا، والتماسا واحدا لمراجعة حكم ابتدائي.
-
El fallo de la Sala de Primera Instancia fue emitido el 26 de febrero de 2001.
أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 26 شباط/فبراير 2001.
-
Tadić, op. cit., fallo de la Sala de Primera Instancia II, de 7 de mayo de 1997, 643.
تاديتش، المرجع نفسه، حكم الدائرة الابتدائية الثانية المؤرخ 7 أيار/مايو 1997، الفقرة 643.
-
Esa disposición da amplia discreción a la Sala de Primera Instancia para evaluar la admisibilidad de la prueba.
ويمنح هذا الحكم الدائرة الابتدائية سلطة تقديرية واسعة في تقييم مقبولية الأدلة(8).
-
En consecuencia se confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia.
ونتيجة لذلك، جرى تأكيد الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية.
-
El magistrado encargado de los trámites previos a las apelaciones accedió a la solicitud del apelante de que se prorrogara el plazo para presentar el aviso de apelación del fallo de 28 de abril de 2005 hasta un plazo no superior a 30 días contados a partir del momento en que se dispusiera del texto del fallo en francés.
وافق القاضي المعني بإجراءات الاستئناف التمهيدية على طلب المستأنف تمديد وقت تقديم الإشعار بالاستئناف من الحكم الابتدائي المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005 إلى ما لا يزيد عن ثلاثين يوماً من الوقت الذي يصبح فيه النص الفرنسي للحكم متاحا.